The initial syllable pa, gives the iterative or continuing Wulonquoam, to dream something good. Pindhewachton, to put in a bag; (means simply to put in, Scli'quot, to abort, to miscarry, Z. Pokhakenikan, grave; (from pokhaweu, a hole or hollow Ceppitsch, Ajanhelendam, to be indifferent, to be unconcerned. Keechoguni? Pechewelendam, to think one's self near. Gulaqueen, good evening; (anixit gulaqueen, I am glad Amintschiuchsin, to disobey. Achgetaktschehellau, to jump over the fence; (lit.,to Nowoawelendam, to be certain, to be sure of; (out of use; Natholan, to fetch somebody over in a canoe. Allowilek, that which is above everything, most weighty. toward one another. Winu, ripe; (ready to be eaten. if you love. from the side,root, pach. A.) a hole which penetrates. Elgigunk, as big, as wide as. A.) Anixigischuch, (the month in which the ground squirrels Neichquot, apparent. Amanatak, fishing line. Wotschuwiechen, full. Wendaptonachga, of or from the word. Pkindey, light ashes. Schapulinsch. Machtissa, bad, ugly. Pengelaku, dusk; (from pange, piece. Wiquenachk, the end of the fence. Haschi, ever, at any time. Amuigenan, to raise somebody up. A.) Awossake, behind the house. Lawachto, worth, value. Eksasamallsin. Gischuteu, warm. Kschamehhellan, to run fast. Mesak, building log; (m'sagawon, Z., a log A.) Togihillan, to arise, to awake. Tangawachto, cheap, low-priced. Nguttachtschessowen, to lay up one treasure only. Tachquoch, land turtle. A.) Nanne, this one; that; so;-Ieu, that is the way way one side, to run off the road. Wulummachdappin, to sit; (especially on the ground with Ansenummen, to take together. Ndeloiqui, etc., so as I, etc. Kittelendamwagan, earnest. Paihakquenzxin, to be glad to see somebody. croak, February. Kpitscheu, unruly, foolish behaved. friendly manner. Awelemukunees, young buck. A.) Wulakenindewagan, good report of somebody. Wendachguttejek, up hill: (Iit., from below upwards, Lehellechen, to live, to breathe. Lawachtohen, to set a price. Mechmauwikenk, Z., camp. A.) Linchen, west wind. Nanatschitaquik, those that have the care of some business. Mehittschohawi, corporeal material. hickory nut.) Wingel, eatable. Woapek, gensi root. Dachiquoagan, a patch. Medhik, bad, wicked; evil. Z . Ho, exclamation of vociferation. Happi, with it, in the bargain. Tschepsit, stranger. Goschgotit, little pig. Sopetiaxin, to be iiakect, to strip one's self. m'majawelen'dam, I am certain of it. Menantschiwon, left hand; menantschiwonunk, to A.) Messipook, the river drifts with ice. Aputschiechton, to turn the wrong side out. Clampeechen, Z., still or standing water. Gachti, almost nearly; close by; wsami, almost Wowoatam, experienced, skilful. Gunaquot, long, tall, high, (especially, high. A.) Lapeechton, to tune an instrument. Witalouen, to work with. Juchta, now (used in petitioning or interrogating). Ochquetschitsch, girl. Sakquelendamen, to be troubled in mind, to be disquieted. Keechi? Wulatenamen, to be happy; (wulah'tenamin. Tangitehen, to think little of one's self. Wulit, good, right, handsome, pretty; well. Kschiechen, to wash. Schachachgennemen, to make straight. Schiku, widow; (error; it means an orphan. Kitschikele, yes, it is true; (incorrect; ele is a superlative Singek, outside corner of a house; (corner, point, angle, Untschi, of, by, therefore; from: with; concerning. Nundehhellan, to want, to be in need. Aspoquen, to raise the eye. See pedhakwon. Tellamasgeek, Z., a cedar-swamp. Delachgapachgunk, in the clift of a rock. Gachhachgik, wild bay. A.) Wentschindewagan, call, invitation. Majawi, right, straight, proper; alone, simple;-wulit, Guttenummen, to take of, to pull off. A.) Aski, must, necessitated, obliged. Nenostammoewac,yan, understanding. Achgameu, broad, wide. Mbi, water. Tsiheniken, to milk. A.) H., in the woods.) Wtakolsin, to save, to preserve. Elemamek, everywhere; (lit., as it lies; the sense "everywhere" Tschannelendamoagan, doubt, scruple. Moskdonamen, to kiss; (from word for mouth, arch., at A) Amandamuwi, sensitive. Achibis, to bind up or dress a wound; (dub.,perhaps from Nagewitti, in a little while. other. Achgumhok, cloud. A.) Wtschagamique, in the earth. Pasawinchikan, yeast. Tschallaan, Z., an Indian bedstead. A.) Z., I make Hallepangel, barrel, cask (not a native word. Ngagepchoa, etc., I am deaf, etc. some one, to praise somebody. Gischkschasgkan, scythe, sickle. Machkigen, Z., the white thorn. Eschauwessit, side. form, minquoquepu. Memoschanigat, toothless. Miguntin, to remind each other. see there! A.) Neichtin, to see each other. Peneawan, to hear somebody. Wonachgulinschall, tips of the fingers. Neshaki, so long as. Wachtanquall, his brother-in-law. Tankhakan, basket. of a disagreeable taste. Mamalunqtuan, sort of stinging fly. Moschachgeu, bald, bare, clear, not turbid. Colassu, Z., sweat by a bath. Nihillowen, to put to death, to murder. Wulaque, yesterday. Nemen, to see. Mamguckcu, Z., a plain without trees, a prairie Schachachkatschimuin, to speak the truth. a maple tree. Lauhakamike, middle of a piece of ground. is dirty.) The STANDS4 Winunschi, Z., an onion. A.) Nil, these. Tachquiwi, together. A.) Peschuwat, near. Delaware Prophet Who inspired Pontiacs Rebellion (Rogue One Pisgihilleu, it grows dark, night sets in. (to abandon, not to bequeath. for another; a strong expression. Muiui, Z., to be excrement. Niechin, to come down. Pisgapamukquot, dusky, somewhat dark. Nischinachke, twenty. Wiwuntschi, before now, of old; (not in use. oh that! A.) Schiquitehasid, Z., booty (schiquiniteliasik, booty Wtakaneu, mild weather. Ulakunipoagan, supper; (lit., the evening meal, A.) Netaniiechen, first, the first. A.) Wulaskat, good pasture. Wipentin, to lie with each other, to sleep with one another. uchschimo, he flees; schimoagan, flight. Segantpechink, overhead. A.) Lennahawanink, at the right hand, to the right. Langoma, Z., kinsman. Glikenikan, sumach. Gigischquik, this day past. Getternaxin, to be poor, to be miserable. Poquewi, straightway. Ekee! or Delawares; (from min-achsin-ink, where the stones are word. Gunigischuk, daily. Taktauntschi, from somewhere. Machtallogagan, bad, wicked servant. sight. Gendelemuxowagan, condemnation, damnation. A.) Nechasin, to be careful, to be watchful. Tschannindewagan, difference, disagreement. Tschitatinambeso, tied fast. to be old. A.) here. Schepella! Wulaku, evening. Lowilaan, the rain is over. Tspat, different, unlike, strange, unusual; separately. Gamuck, over there, on the other side of the river, over Gissa! Wulaptonamik, good tiding. Awossijey, over, over there, beyond, on the other side, Nallahoochwen, to go up stream. A. ) Aschtehhellen, to go or cross over one another. spoken to). A.) Pakandaptonen, to finish a discourse. lucky or unlucky. Gluppiechton, to turn about. WebThe Indians of New Jersey: Dickon Among the Lenapes by M. R. Harrington and Clarence Ellsworth (Illustrator) From Amazon: Here is a story of the Lenape Indians who lived in Nundajelensowagan, Pechpommauchsohaluwet, Saviour. Meken, to give away, to surrender. There are no fully fluent speakers of Lenape Awendamoagan, suffering. Eenhiken, to pay; (enhe'ken. mouth. to wade. Hukqui, chin; (w'ikqui, his chin. is a compound, is no longer used. A.) A.) Gundassisku, deep mire, deep mud. A.) Mamchachwelendam, to suffer, to endure pain. WebWhen the Lenni Lenape formally asserted their independence, and fearlessly declared that they were again men. Tsqualligischuch, the month in which the frogs begin to Aje'ma, if, if only, if but; be so and please. Nukalan, to forsake somebody, to leave some one. Ksukquamallsoagan, perplexity, mental anguish. Sakquamallsoa-an, trouble, uneasiness. Pallelensin, to be innocent. Piselid-tulpe, large sea-tortoise. Segachtek, ardent, fervent; (segachteu, it begins to burn. Mamschaloussowagan, the being remembered, remembrance. God: (rather, the great spirit. Mannachet, wood cuItter. Tinnohagan, first finger. Pemhallachpen, to hunt in company. a woman; no native word for milk is known. A.). Wetochwink, Father; (one who is a father. Nendawen, to carry a lamp, to go with a torch. Pehawan, to wait for somebody. Kikape, a single man; a bachelor. Elogalintschik, messengers. A.) Kiluwa, ye or you. in an honor. Mboawikcham, hiccough. Klampeechen, still water. Latschessowen, to enjoy riches; to possess. Mbiachgook, water snake. Wingipendam, to hear willingly. Machkhattachqua H, red yam, red thread. Gandhikan, setting pole; (a pole with which to push a What is thy wife's name?). Mechoammowigischuch, shad month, March. Nguttitehewagan, the being of one mind; unanimity. (ashes. exclamation of indignation. Ika, there, yonder; -talli, there, over there; how then. called tiecht'pan. Wingsittam, to like to hear. Ahoaltin, to love one another. Nachpikin, to be by nature. Ehachquink, clothing. Pakachtehellan, to prostrate. Pimihilleu, it is oblique. Machkachsin; Z., copper. Lachpihhilleu, it goes fast, it moves swiftly- yes (lazily). Woaktschinni, bend it. Kschipasques, green grasshopper. Kittachpanschi, spar, rafter; (any large piece of timber; Linnilenape, Indians of the same nation, Delawares. despise. Wilawiochqueu, rich woman. Ptukquinschu, bowl, dish. than; -ametschimi, Tschitgussin, to be silent. Tschitaneti, strong. Awechemos, creature, cattle. Nowaton, to know. Ktschihillalan, to betray somebody. Kunhaffun, Z., to polish, to grind, to sharpen. Wingachpin, to like to be in some place. Mehamentschit, robber; (from amentschiechten, -arch., now applied to a trout. Walheu, he is digging a hole. Wingochwen, to go willingly, to travel with pleasure; Sigachgochgissin, to bleed. Walaxiall, Z., entrails, cuts. Lachenendowagan, release, loosening. Woapachpoan, white bread. Kloltowagan, quarrel, dispute. Wtelgixin, to be worthy; (not in use. Nukachtachemawachtowagan, last will, testament. Eenhawachtin, to pay one another, to Kschatey, tobacco; achwan A.) Lachpikin, to grow fast. Saken, to shoot forth, to spring up. Wanggwannelentsching, Z., a span. A.) Napenaflan, to seize somebody, to take some one prisoner. Mechateu, deep snow; (arch., A.) Lauchpoame, middle of the thigh. Nachoheteu, the house is empty, there is no one at home. Kiwiken, to visit; (lit., thy-house-going; not now used. Tschitanissowaoan, power, capability; strength. Papaches, woodpecker; (papachko. Happis, a band for carrying burdens. Schigi, fine, pretty; nice (generally applied to quality Awessis, beast. Aney, road, walking road, path. Tschipinaxu, he seems strange, uncommonly unpleasing. Kchiechpecat, clear water. Tgauwitti, soft, mild; slowly, by little and little; also hurt. Ahoweli, willful. Peechgaugatase, knee, calf; (dub., refers to the joint A.) lit., the one who has produced the child, A) Nutamemenseu, child's nurse; (a companion of a child. Wipuelendam, to be fearful. together. Pennassin, to come down; pinasse, down hill (means now, word means tapering, pointed. Nundewi, wanting, less. to come before somebody. Getisgamen, to drive out: (ge'tsche `gamen. Welchos, stallion, boar. 439.) Wisachgamallsoagan, bitter pain. etc. Mahematschellat, cock of a gun lock. Aschowitchan, raft. Achgiwalittin, to deceive, to cheat. Wdallowelemuwi, excellent, precious. Amoe, bee; wasp; (a generic term for the kind, A.) wonderful! country. Ijabtschi, yet, still, nevertheless, however. Pemhakamik, earth; (the landscape within the horizon. Moschakantpeu, bald-headed. Four tests of the ordeal Night Alone - to teach you self-reliance and to show that you are set apart Undaaktschehellan, to jump hither. used now. A.) Pimenatan, thread; (n'bimenate. A.) Kiken, to mend in health, to grow better. Awossenuppeque, over the lake. Nahih, down stream. Ehes, mussel; clam. Achgegingen, to teach. Bloeu, Z., a turkey cock. my nail. Otchan, to somebody. rebounding, the pulsation. Enendhaken, to speak a parable. A.) to be. to go all out. Nischitquin, to kneel down; (nishitquihin. Wikathoos, an iron pot with feet. to reach something to some one. A.) Lennamek, chop fish. A.) Nimat, my brother; (used also as friendly salutation between Uteney, city, town; (utaney. Ahoalan, to love somebody; ahoaltie'que, E., it". Lalenikan, scour grass; (Equisetumhyemale. Lachwegegquoakan, harrow. Pi'tey, Z., foam, froth (pichteu, it foams. Sehe, H., hush, be quiet. to be holy. Gebtschaat, foolishfellow, clown. Gischigu, born. Aptonaltin, to speak with each other. Woalak, hole in the ground. Katschiwoak, besides, further, again. pallikamindeu, water overflows because of a fire. A.) Wsigau, sunset; (w'si'gau, A.) water. whereabouts, towards where; -untschi, whence, wherefrom;-wo, Mechoak, old tree; (the me, prefix, in these and the following Tesquoalintsch, the little finger. Mehemetan lowaaan, agony of death. Machkipachgihhffleu, the leaves grow red. A.) Pachkenum, dark; (should be pak'enum, as below. Pintschixin, to creep in. Waselenikanin, to bum. Winingus, mink. Ceschiechsit, pure, holy ; (as above. A.) Tschilchwehamen, Z., to castrate. Lelawi, halfway, in the middle. Nechohalennin, to be alone. Achgook, snake. A.) Happenikan, pincers. Sekentek, length; (refers to the length of a house, room, A.). Jullik, these. to make it even, to make it right. Elangomellan, my friend. Pailhammen, to be unable to perform. Wdelsowagan, behavior, conduct. Wtappandewagan, advice, counsel, information. A.). Chwelhammook, great many deer tracks. Wilawi, rich, valuable, precious;(from wil, head Choanschikan, Virginian (virginity?) Taktaundachqui, anywhere. Damachgigamen, to tread under foot. Elinaquot, so, so as, also, likewise. Mattago, no. Nonetschik, sucking babes. Gektemagelowagan, mercy. Wulensin, Z., attire, dress, omament (decoration A.) Tetuppalachgat, rifle; (refers to the groove inside the Lawilowan, middle of winter; (lawilowank. form, and could not be used with kitschi. Guttasch tcha pachki, six hundred. Nundajelensuochwen, to go humbly. Moochwes, worm, caterpillar (white grub. Gunitpoquik, mighty; (not in use. Schingachteyapuchk, flat rock. Tachquoakcheen, fall hunt. Wewundachqui, on both sides; opposite; wewundachqui'weu A.) Achwipisgeu, pitch dark. A.) Ehachquit, etc., his cloth, etc. Wipochsoagan, Z., fright. Lenapeuhoxen, Indian shoes. Gulukquot, lame; (with a joint, or jointed. Amocholes, little canoe. Mehemendowan, to entreat somebody. Petschimuin, to fly or escape hither; (error; it means Gull, shilling; (kquill A.) A.) Ksukquamallsin, to be perplexed, to be in anguish of mind; Monachgeu, ground hog; (from monham. A.) Elinquechink, before, in presence of. Tschipelendam, to think disagreeable; to be unpleasant. Kschiwineu. Nenajunges, horse; (from najundam, to carry burdens H.) Nuna'gan, Z.. the breasts of a woman (see above). Wojauwe, Z., a chief; (wejiaweu, he is a Gendowewuniwi gischquik, Sunday. Bischik, yes, indeed, to be sure. Pisgenemen, to grow dark. Kepoak, they also. Awullsittamsewagan, obedience. all living creatures, not man only. Nolhand, lazy; (out of use. Jukella! Nosawoapamen, to gaze, to look steadfastly at something. Schesquim, bran, corn husk; (schequasquim. Lawi, A., the middle, midst. head chief. Wulamoeju, true, right. Wundamawachtowagan, declaration, message. Schingachpin, to be somewhere unwillingly. Achpi'xu, full of fleas. A. Paan, to come. persons. as often as, so often; -mcheli, as much as. Laptonasu, Z., commanded (bridled, held by the Niskalamuin, to make an ugly noise, to cry. Ehachpink, place; ehachpit, Z., his place. together. Schaback, Z., the box bush. Taquatschin, to freeze, to be cold. Noch, my father. MatteIeman, to despise somebody. here! Kikewagan, cure, life; (lit., the means of getting better Newinachke, forty. Wachtschuwikeu, hilly. (error: rather a plain with large trees. Gekschiechtigehend, washing tub. Nachgundowagan, agreement, bargain; covenant. Macheleman, to esteem somebody, to value someone, to honor A.) Witschewan, to go with somebody. Chumm, daughter-in-law; (lit., my daughter-in-law. Wonnessin, to forget. Tacliquipoagan, feast. except. A.) Jaga'wan, hut, house; (not in use. Otchuwewagan, his coming. Nipawin, to stand, to stand up. of mos. Mamschaltin, to keep each other in remembrance. the feeling of discontent from unsatisfied hopes. Achsinn'aminschi, sugar maple. A.) Gunaweke, yet, awhile. Quequongalle, pike fish; (lit., long-gilled; but the usual Nelowauchsin, to lead a heathenish life, to be a heathen. Achpekok, wound; (arch., A.) Packcha'ck, Z.